Euroopa Parlamendi liikmed korraldasid oktoobri lõpus Brüsselis teise infotunni ja lubasid samas, et selliseid briifinguid tuleb veelgi. Rumeenia esindaja Cristian Terheș pidas kõne, mille käigus näitas kõigile Euroopa Liidu komisjoni ja vaktsiinivalmistaja vahel sõlmitud lepingut just sellisel moel, milliselt see lõpuks jõudis parlamendiliikmete ette üle vaatamiseks. Toome ära selle kõne tõlke.
Meid on valitud siia rahva tahtest, nagu leping ütleb. Aga me ei tohi unustada, et meid on siia valitud esindama meie rahvast tema heaolu silmas pidades. Me peaksime rahva huvisid meeles pidama, sest sel põhjusel on nad meid siia valinud. Kõikidele Euroopa Parlamendi juhtidele meeldib ajakirjanduse ees olles kiidelda sellega, et see on kogu Euroopa Liidu kõige demokraatlikum institutsioon.
Aga ma küsin nüüd nendelt, kas see on tõesti nii? Kas olete parlamendis rääkinud sellest, et olete otsustanud inimestelt röövida nende põhiõigused? Ajal, kui te seda tegite, kehtib meil ikka veel see leping, et mitte mingisugust meditsiinilist ravi ei tohi peale sundida, kui inimene ei saa selle üle vabalt otsustada, anda oma nõusolekut.
Nad teevad nüüd ilmselgelt sunniviisiliseks meie parlamenti sissepääsemiseks koroonapassi (roheline sertifikaat) esitamise. Nad sõidavad üle inimese valikuvabadusest, (küsimata) kas nad tahavad vaktsineerimist või testimist. Siin tuleb esile ka teine vaatenurk, ja mitte ainult teile, parlamendiliikmetele, vaid kõigile Euroopa kodanikele. Küsige oma valitsuselt, kas teid on korrakohaselt teavitatud sellest, mis praegu toimub?
Käesoleva aasta alguses oli meil parlamendis palju kõnelusi, millede käigus nõudsime täielikku läbinähtavust vaktsiinivalmistajate ja Euroopa Liidu vaheliste lepingute osas. Viitan Euractiv-võrgustiku artiklile 22. jaanuarist 2021: „Meditsiinifirma ja Euroopa Komisjoni allkirjastatud leping novembrist 2020 esitati europarlamendi liikmetele teisipäeval korrigeeritud vormis selle järel, kui firma oli andnud nõusoleku lepingu üle vaatamiseks."
Kuidas, palun!? Kuidas, palun!? Te sunnite eurooplasi võtma vastu meditsiinilist toodet, aga te isegi ei avalda neile asjakohase lepingu sisu? Te ei räägi seda neile, aga ka meie, esindajad, ei ole sellest teadlikud! Alles siis kui parlamendis tugevalt survestati, anti leping meile ja suurele üldsusele.
Ja ma näitan nüüd mõningaid lehekülgi sellest. Otsustage ise, kas see on eurooplaste suhtes õiglane!? Selle olukorra pärast ei või inimesed nüüd minna töökohtadesse, kauplusesse või viia lapsi kooli. Nad ei või enam vabalt reisida teistele maadele, kui ei ole võtnud neid vaktsiine. Komisjon tõi siis avalikkuse ette selle lepingu ravimifirma nõusolekul. See on ennekuulmatu!
Näitan teile nüüd selle lepingu lehekülgi. Need on selle lepingu leheküljed. (Praktiliselt kogu parlamendiliikmetele esitatud lepingu tekst tsenseeritud ja mustaks võõbatud, tlk) Nad nimetavad seda läbinähtavuseks. Kas see on nüüd see demokraatia aluspõhimõte? Kas see on läbinähtavus? Kas teie näete midagi? Me ei näe.
Ursula von der Leyeni otsusega on eurooplaste rahad antud neile ettevõtetele. Mis on neist rahadest saanud? Miks ei ole see avalik ja täiesti läbinähtav? Me teame, milles on küsimus. Türannia ja demokraatia vahe on väga lihtne. Kui valitsus teab kõike sinust, on see türannia. Ma tean, mida tähendab elada türannia all. Kui sina tead kõike valitsusest, on see demokraatia. Siin me nüüd oleme. Me ülistame seda institutsiooni EL demokraatlikuima institutsioonina. Isegi meie, europarlamendi saadikud, kes oleme otsevalimistega esindamas rahvaste huve – meiegi ei ole saanud neid lepinguid näha.
Nagu ütlesime eelmisel nädalal, oleme siin teie jaoks ja võitleme teie eest. Tean, et paljudel on raske. Paljud Euroopa institutsioonide heaks töötavad inimesed peavad nüüd võitlema. Aga nagu ütles üks varasem USA president: „Vabadus on vaid ühe põlvkonna kaugusel väljasuremisest." (Ronald Reagan, tlk) Me elame nüüd selles ajas ja meie kohuseks ja kutsumuseks on võidelda vabaduse eest. Tänan.
Kogu infotunni (soomekeelsete subtiitritega) leiab siit.
Esimene „koroonapassi"- teemaline infotund peeti 20.10. 2021.
Portaalist "Rapsodia" tõlkinud Roland Tõnisson