Sõna on sündinud. Foto: Nito, Bigstockphoto.com

Täna sisestati ametlikult Oxfordi seletavasse sõnaraamatusse “Brexit”, mis moodustus kogu maailma silme all ning harukordse kiirusega sõnadest “Britain” ja “exit” ehk väljuma.

Oxford English Dictionary defineerib sõna kui “the (proposed) withdrawal of the United Kingdom from the European Union, and the political process associated with it.”

Mitteametlikus ja kohmakas tõlkes: “(Ettepanek) tuua Ühendkuningriik välja Euroopa Liidust ning sellega seotud poliitiline protsess.”

Sõna tuli esmakordselt kasutusse aastal 2013, kui tol ajal Suurbritannia peaministri ametit pidanud David Cameron andis teada, et Euroopa Liidust väljumise üle peetakse saareriigis maha rahvahääletus.

Et sõna “viie aastaga” mainekasse ja kaalukasse sõnaraamatusse sai, on koostajate sõnutsi “ülimalt ebatavaline” ning tuleneb paljuski selle “muljetavaldavalt kiirest” omaksvõtmisest inimeste poolt.

Brexit “täitis tühja koha meie keeles… ning oli aastaks 2016 globaalne sõna,” kirjutavad sõnaraamatu koostajad.

Ühtlasi osutus Brexit lingvistiliseks allikaks, kust on tulvanud esile hulgaliselt tuletisi nagu “Brexiteer.”

Sõna esivanemana leiab tunnustust kreeklaste võimalikku euroalalt väljalendamist etteruttavalt kirjeldav sõna “Grexit.”

Grexit on samuti nüüd Oxfordi sõnaraamatus ning autorid tervitavad “uute sõnade [jaoks] viljakat ajastut.”